第六章
孟子爲卿於齊하사 出弔於勝하실새 王이 使蓋(합)大夫王驩으로
爲輔行이러시니 王驩이 朝暮見(현)이어늘 反齊勝之路토록
未嘗與之言行事也하시다.
卿(벼슬 경) 蓋(나라이름 합) 驩(기뻐할 환) 輔(덧방나무 보) 暮(저물 모) 嘗(맛볼 상)
맹자께서 제나라에 경이 되시어 승 나라에 가서 조문하실 적에 합땅의 대부인 왕환으로
하여금 보행(부사)이 되게 하였다. 왕환이 아침저녁으로 뵈었는데 맹자께서는 제나라와
승 나라의 길을 왕복하도록 일찍이 그와 더불어 사행의 일을 말씀하지 않으셨다.
公孫丑曰 齊卿之位 不爲小矣며 齊勝之路 不爲近矣로되, 反之而未嘗與言行事는
何也잇고 曰 夫旣或治之이니 予何言哉리오
공손추가 말하였다. 제경의 지위가 작지 않으며 제나라와 승나라의 길이 가깝지 않은데
왕복하도록 일찍이 그와 더불어 사행의 일을 말씀하지 않음은 어째서 입니까?
맹자 왈, 이미 혹자가 그것을 다스렸으니 내 어찌 말할 것이 있겠는가?
'고전 이야기 > 맹 자' 카테고리의 다른 글
맹자서설 (0) | 2009.11.23 |
---|---|
公孫丑章句 下 제11-14장(終) (0) | 2009.11.20 |
公孫丑章句 下 제1-5장 (0) | 2009.11.18 |
公孫丑章句 上 제6-9장(終) (0) | 2009.11.17 |
公孫丑章句 上 제1-5장 (0) | 2009.11.15 |